If the World Voted Today
如果今天世界”投票”
Americans vote in the state where they live.
美国人在他们居住的州投票。
Each state adds up the number of votes each candidate received.
每个州把候选人获得的选票总数相加。
Each state announces who won the vote in their state.
每个州都会宣布谁赢得了本州的投票。
But are all the states the same?
但所有的州都是一样的吗?
No.
不是的。
The bigger states will have more electoral votes because more people live there.
较大的州将拥有更多的选举人票,因为那里居住的人更多。
California will have more votes than Rhode Island.
加州将比罗德岛拥有更多的选票。
For example, California has 55 votes.
例如,加州有55票。
Rhode Island has 4 votes.
罗德岛有4票。
The votes are added up by something called the Electoral College.
选票是由一个叫做选举人团的机构统计出来的。
It takes 270 electoral votes to win a U.S. election.
赢得美国大选需要270张选举人票。
The popular vote may be different than the electoral vote.
普选可能与选举团投票不同。
In 2016, Hillary Clinton got almost three million more votes than Trump.
2016年,希拉里·克林顿比特朗普多获得近300万张选票。
But Trump won in electoral votes.
但特朗普赢得了选举人票。。
States that might go Republican are called the red states.
可能转为共和党的州被称为红色州。
States that might go Democratic are called the blue states.
可能走向民主党的州被称为蓝色州。
States with no clear preference are called purple or “battleground” states.
没有明确偏好的州被称为紫色或“战场”州(摇摆州)。
What about countries around the world?
世界各国又如何呢?
Are they red or blue?
它们支持共和党还是民主党?
Experts say Israel is a red state.
专家表示,以色列趋向“红色”。
That is because President Trump has done things to support its leader.
这是因为特朗普总统做了一些事情来支持其领导人。
For example, he moved the American Embassy to Jerusalem.
例如,他将美国大使馆迁往耶路撒冷。
Some other countries (for example, Germany and Australia) think that Trump is crazy.
其他一些国家(例如德国和澳大利亚)认为特朗普疯了。
They believe Trump has no use for alliances that do not help him.
他们认为,特朗普对那些不支持他的联盟没有任何用处。
They are blue states.
它们趋向“蓝色”。
Experts say Ukraine is a purple state.
专家称乌克兰趋向“紫色”。
That is because it is afraid that Trump will push them to declare him the winner.
这是因为担心特朗普会推动他们宣布他为胜利者。
Russia is hoping for chaos in the U.S. following the November 3rd election.
俄罗斯希望美国在11月3日大选后出现混乱。
Most people there do not care who wins.
那里的大多数人不在乎谁赢。
Considerate it a purple state.
俄罗斯趋向“紫色”。
Europe does not like Trump.
欧洲不喜欢特朗普。
People believe Trump wants to get America out of its role in the world.
人们认为特朗普想让美国摆脱在世界上的角色。
Considerate it a blue state.
欧洲趋向“蓝色”。
Great Britain’s leaders like Trump.
英国领导人喜欢特朗普。
Its people like Biden.
英国人民喜欢拜登。
It would be a blue state if it could vote in the U.S. election.
如果它能在美国大选中投票,它将趋向“蓝色”。
Central and European leaders think Trump will help them keep Russia away.
中欧领导人认为特朗普将帮助他们远离俄罗斯。
They are red states.
它们趋向“红色”。
People stuck along the Mexican side of the border want Biden.
被困在墨西哥边境一侧的人们支持拜登。
Commentators say the Mexican people have no reason to vote for Trump.
评论人士称,墨西哥人民没有理由投票给特朗普。
Color Mexico blue.
墨西哥趋向“蓝色”。
Some say Nigeria supports Trump because, as a reverend said, “You have to go with Trump.
有人说尼日利亚支持特朗普。这正如一位牧师所说,“你必须支持特朗普。
He has brought Christianity to the White House.”
他把基督教带到了白宫。“。
Leadership in South Korea thinks Trump may want to work with North Korea.
韩国领导层认为特朗普可能希望与朝鲜合作。
Polls show the South Koreans favor Biden by almost four to one.
民调显示,韩国人对拜登的支持率几乎是4比1。
Egyptian leaders like Trump, but it is not clear where the people stand.
埃及领导人支持特朗普,但目前还不清楚人民的立场。
In fact, dictator-type governments Saudi Arabia and Turkey all favor Trump.
事实上,沙特阿拉伯和土耳其都支持特朗普。(来源:nytimes.com)