Level/难度等级: Level 3 CEFR B1,B2;国内:高中 大学,词汇:98个
mp3/听力:常速 慢速
After a 7-Month Wait, This Tourist Got Machu Picchu All to Himself
Jesse Katayama had planned to end a journey around the world at Machu Picchu.
Then the coronavirus happened, stranding Mr. Katayama in Peru and shutting down tourism sites as a lockdown was imposed across the country.
After a wait of seven months, Mr. Katayama had been granted special access to the site in recognition of his patience. And aside from a few guides, he got it all to himself.
The pandemic has devastated Peru’s tourism industry.A reopening date for Machu Picchu has yet to be announced.
(Source: nytimes 免责声明)
listening practice/听力练习
听录音,根据候选词汇,填出括号中的单词。
Words/词汇
Machu Picchu: 马丘比丘,又译麻丘比丘,位于现今的秘鲁(Peru)境内库斯科(Cuzco)西北75公里,是秘鲁著名的前哥伦布时期印加帝国建于约公元1500年的遗迹.
Peru:a country in South America
Impose:to officially force a rule, tax, punishment, etc. to be obeyed or received
Grant:to give or allow someone something, usually in an official way
Patience:the ability to wait, or to continue doing something despite difficulties, or to suffer without complaining or becoming annoyed
have yet to:If you have yet to do something, you have not done it.
Translation/参考翻译(仅供参考,欢迎指正)
After a 7-Month Wait, This Tourist Got Machu Picchu All to Himself
经过7个月的等待,这位游客独自游览了马丘比丘
Jesse Katayama had planned to end a journey around the world at Machu Picchu.
片山杰西原计划在马丘比丘结束他的环球旅行。
Then the coronavirus happened, stranding Mr. Katayama in Peru and shutting down tourism sites as a lockdown was imposed across the country.
然后,***爆发,片山先生被困在秘鲁,全国各地都实行了封锁,旅游景点也被关闭。
After a wait of seven months, Mr. Katayama had been granted special access to the site in recognition of his patience. And aside from a few guides, he got it all to himself.
经过七个月的等待,片山先生获得了进入景区的特殊许可,以表彰他的耐心。除了几位导游,他独揽了马丘比丘。
The pandemic has devastated Peru’s tourism industry.A reopening date for Machu Picchu has yet to be announced.
***摧毁了秘鲁的旅游业。马丘比丘重新开放的日期尚未宣布。