
今天我们将聚焦两个非常重要的英语介词 ——by和until,这两个介词有时容易混淆。它们是表示时间的介词,用法有相似之处,最常犯的错误是将它们等同使用。实际上,它们不可互换,甚至在某些情况下含义完全不同。不过别担心,今天你将学会如何正确使用这两个介词,最后还有小测试帮你巩固哦!
核心用法解析
1. By
含义:表示 “在某一时间点或之前”(at or before a certain time)。
例句:
- English: Shah will be at the party by 5pm.
Chinese: Shah 将在下午 5 点前到达派对。(无论他是提前到还是准时到,不会晚于 5 点。)
2. Until
含义:表示 “某状态或动作持续到某一时间点”(a state/situation continues up to a certain time)。
例句:
- English: Can you wait till I get there to cut the cake?
Chinese: 你能等我到那里再切蛋糕吗?(“等待” 这一动作会持续到 Shah 到达的那一刻,他到达后等待就停止了。)
关键区别
- By强调 “截止点”(endpoint):聚焦动作必须完成的时间点(如截止日期)。
例:I have to decide by Monday.(我必须在周一前做出决定。) - Until强调 “持续时间段”(period of time):聚焦截止点前的整个时间段。
例:I have until Monday to decide.(我有直到周一的时间来做决定。)
特殊用法
- Until 可与非精确时间或事件连用,而 by 通常接具体时间点:
- English: He didn’t get home until late.
Chinese: 他直到很晚才回家。(“late” 是模糊时间,只能用 until) - English: I’ll wait until you get here.
Chinese: 我会等到你到达这里。(until 后接动作 “你到达”)
- English: He didn’t get home until late.
- Until 的口语简化:在口语中,until 常弱读为 “till”(发音更自然,但含义不变)。
例:I’ll wait till five but then I’m gonna cut the cake without you.
对比例句(易混淆场景)
- English: I’ll be home by nine.
Chinese: 我会在 9 点前到家。(现在不在家,9 点前到达) - English: I’ll be home until nine.
Chinese: 我会在家待到 9 点。(现在在家,9 点前都在,9 点后离开)
小测试(答案解析)
- The letter should arrive by Tuesday.(“arrive” 是瞬间动作,by 表示 “截止时间”)
- I waited until 9:30 but no one showed up.(“等待” 是持续动作,until 表示 “持续到某时间”)
- The shops stay open until 9pm on Thursday.(“营业” 是持续状态,until 表示 “持续到关门时间”)
掌握英语介词需要练习和耐心!今天的核心是:by 聚焦截止点,until 聚焦持续时间段。通过例句和对比,你是否更清晰了呢?